Vaira Vīķe-Freiberga

Rīt, 26.novembrī, Valsts Valodas komisija rīko konferenci “Latviešu valoda kā mērķvaloda – grūtības un risinājumi”. Konferencē paredzēts aplūkot problēmas, kas, tulkojot dažādu tipu tekstus no visdažādākajām, tai skaitā eksotiskām valodām rodas/ir radušās tieši latviešu valodā – jēdzienu, terminu, vārdu, modeļu, atbilsmju trūkums – atrisināmas un neatrisināmas grūtības un veiksmīgi risinājumi.

 

Konferences sākums plkst. 9:00 Reiterna namā.

 

KONFERENCES PROGRAMMA

 

Andrejs Veisbergs TULKOJUMSPIEDIENS – GUVUMS VAI APDRAUDĒJUMS?

 

Maija Brēde TULKOJUMA CAURSPĪDĪGUMS

 

Inta Rozenvalde PAR UNIVERSĀLAS VIRTUĀLAS SKAIDROJOŠAS VĀRDNĪCAS IZVEIDI UN TĀS PIEEJAMĪBU

 

Ilze Rūmniece PAR KLASISKAJĀM VALODĀM

 

Kaspars Eihmanis ĶĪNIEŠU TEKSTUS TULKOJOT

 

Viktors Ivbulis TULKOJOT NEPĀRTULKOJAMO

 

Jānis Sīlis TULKOJUMZINĀTNE VAI TRANSLATOLOĢIJA? (TULKOŠANAS TEORIJAS UN PRAKSES LATVISKĀS TERMINOLOĢIJAS VEIDOŠANAS PROBLĒMAS)

 

Ieva Zauberga IEMĪLĒJIES ŠEKSPĪRS: BET KAS IR MĪLAS OBJEKTS? (DZIMTES KATEGORIJAS NEATBILSTĪBU RADĪTĀS PROBLĒMAS)

 

Gaida Zirdziņa TIESĪBU AKTU TULKOTĀJS – VAKAR, ŠODIEN, RĪT

 

Pēteris Ūdris DAŽU TULKOŠANAS ĀBECES JAUTĀJUMU AKTUALIZĒŠANA

 

Inese Treimane TIESĪBU AKTU REDIĢĒŠANA – KVALITĀTES NODROŠINĀŠANAS IESPĒJAS UN IEROBEŽOJUMI

 

Vineta Nežzīle, Inese Naļivaiko NORMATĪVO AKTU TULKOŠANAS TEHNISKAIS NODROŠINĀJUMS

 

Raimonds Apinis TERMINOLOGA LOMA TULKOŠANAS PROCESĀ

 

Māris Baltiņš DAŽAS STARPTAUTISKU KLASIFIKĀCIJU TULKOŠANAS PROBLĒMAS

 

Līga Joņina ANGĻU UN FRANČU JURIDISKĀS TERMINOLOĢIJAS ATVEIDES PROBLĒMAS LATVIEŠU VALODĀ

 

Ilze Dika TERMINRADES SMAGUMA CENTRA NOBĪDE NO LATVIJAS UZ ES IESTĀDĒM