2007. gada 6. un 7. decembrī notiks starptautiskā konference „Tulkojums kā kultūrvēsturisks notikums” (Bībeles tulkojumi: teorija, vēsture, mūsdienu prakse), ko rīko Valsts prezidenta pārraudzībā esošā Valsts valodas komisija sadarbībā ar Latvijas Bībeles biedrību.
Bībeles tulkojumam ir īpaša nozīme latviešu valodas un kultūras attīstībā. Konferences centrālā tēma ir latviešu valodas attīstība un izteiksmes līdzekļu bagātināšanās, tulkojot pasaules kultūrvēsturiskos tekstus.
Jaunās Derības tulkotāju grupa un personas, kas bijušas saistītas ar tulkojuma rediģēšanu un sagatavošanu, uzkrājušās daudzas konceptuālas atziņas par latviešu valodas stilistiku un konkrētu problēmgadījumu atveides principiem, kā arī par tradīcijas vietu tulkojumos un tulkotā teksta literāro labskanību. Daudzas šī atziņas attiecināmas ne vien uz Bībeles tulkojumiem, bet uz jebkuru sarežģītu tekstu tulkojumu latviešu valodā.
Konferencē referē: Karlo Buzzetti (Carlo Buzzetti, Itālija), Saimons Krisps (Simon Crisp, Lielbritānija), Māris Baltiņš, Maija Baltiņa, Uldis Bērziņš, Aleksandrs Bite, Renāte Blumberga, Juris Cālītis, Laila Čakare, Milda Klampe, Ralfs Kokins, Vladislavs Malahovskis, Enoks Neilands, Valdis Tēraudkalns.
Kontakttālrunis sīkākai uzziņai: 29178866 (Daiga Joma)